К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Татьяна Львовна в Пн 13 Окт 2014 - 14:50

«Литература должна стать оружием народа – грозным, как молния, и простым, как хлеб»



Ж. Амаду, знаменитый бразильский писатель,
Академик Бразильской Академии Искусств и литературы 1912-2001





Из глубины веков…





Русская литература – одна из лучших в мире, а русский литературный язык поражает своим богатством, гибкостью, выразительностью.

Отчасти это объясняется длительной историей развития русской литературы. Ей без малого тысяча лет. Она старше, чем литература английская, французская или немецкая.

Родилась она не сразу. Постепенно росло её служение народу, вынашивались её гуманистические темы, совершенствовались её выразительные средства, развивалось её умение наблюдать жизнь, отражать всё новые и новые стороны действительности, всё глубже и глубже проникать в психологию человека, в его отношения с другими людьми, в историю.



Очень важным для русской литературы в самом начале и в дальнейшем многовековом её развитии было содружество с литературой Болгарии.

В конце 9 и в 10 веке Болгария была самой передовой страной Европы после Византии. Ко времени болгарского царя Симеона относится «золотой век» болгарской литературы.



В Болгарии было переведено множество произведений с греческого языка и созданы замечательные собственные памятники.

Симеон Великий - царь, владеющий и мечом, и пером (см. тут)


Болгарский язык 9-10 веков (его называют старославянским) был очень близок к древнерусскому языку. Это позволило перенести на Русь все произведения болгарской литературы её «золотого века», все переводы с других языков.

Традиции болгарской литературы стали традициями литературы Руси, как позднее в 19-20 веках традиции русской литературы стали традициями литературы новой Болгарии.

Но как ни были в древнейшую свою пору близки языки русский и болгарский - всё же они отличались. Сравните:


Болгарский язык                   Русский язык

«брег»                                 «берег»

«врата»                               «ворота»

«глас»                                 «голос»

«праздный»                         «порожний»

«хранитель»                       «хоронить»

прах                                    порох


И так далее.


Со временем в русском языке появились различия в значениях таких сходных слов. Слова «прах» и «порох» в обоих языках обозначали изначально - «пыль». Но потом и у болгарского и у русского слова появились новые, дополнительные значения, которые со временем стали главными и основными. Так в русском языке слово «прах» стало означать останки умершего человека, а слово «порох» – взрывчатое вещество.

Появление таких дополнительных значений и оттенков обогащало русский язык.

В дальнейшем Русь расширяет свои связи с другими народами. Появляется множество переводов с греческого, с латинского, с древнееврейского. А главное – создаются оригинальные русские произведения…


avatar
Татьяна Львовна

Сообщения : 84
Дата регистрации : 2014-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Татьяна Львовна в Пн 13 Окт 2014 - 14:51

Из комментариев в ЖЖ:

ingvar31


Очень интересно было узнать, что на формирование русской литературы, значительное влияние оказала Болгария будучи на пике своего культурного расцвета. Язык не только средство коммуникации, язык играет основополагающую роль в формировании психики человека. Особенно это касается русского и других славянских языков.
avatar
Татьяна Львовна

Сообщения : 84
Дата регистрации : 2014-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Татьяна Львовна в Пн 13 Окт 2014 - 14:52

vlad_mak_85



Отличная познавательная статья. Я и не знал что Болгария, хоть и древняя оказала влияние на русский язык.
avatar
Татьяна Львовна

Сообщения : 84
Дата регистрации : 2014-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Татьяна Львовна в Пн 13 Окт 2014 - 14:52

wavedsoul


Интересная тема про связи языков.
Русофобы любят сейчас противопоставлять слова, якобы - в белорусском, украинском, чешском, польском и т.п. языках значения сходных слов тоже сходны между языками, а в русском у слов иные значения, чем в тех языках.
И сразу ответа хорошего на это нет
avatar
Татьяна Львовна

Сообщения : 84
Дата регистрации : 2014-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Татьяна Львовна в Пн 13 Окт 2014 - 14:52

Из комментариев в ЖЖ:

Этимология (происхождение слов)

fedorova_tl





Эта тема используется русофобами, что называется, "вслепую", в расчёте на доверчивых простаков. Наука этимология как раздел языкознания основана на принципах научного анализа, сущность которого коренным образом отличается от тех многочисленных домыслов, которые используют с враждебными нам целями наши противники.

Восстановить древнейшие доступные нам этапы истории слова, вскрыть причины, приведшие к возникновению слова, определить его ближайших "родственников" - таковы основные задачи, стоящие перед этимологией. Их решением занимаются учёные - этимологи с давних времён. Русофобы используют этимологию так же, как и историю, которую вертят, как хотят "на голубом глазу", совсем не смущаясь и не заботясь хоть о каком-то правдоподобии.
avatar
Татьяна Львовна

Сообщения : 84
Дата регистрации : 2014-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Татьяна Львовна в Пн 13 Окт 2014 - 14:53

Из комментариев в ЖЖ:

Re: Этимология (происхождение слов)

fedorova_tl





В качестве примера.

Выдра без шерсти. Однажды в гардеробе театра познакомились и разговорились между собой два весьма солидных человека. После сетований на плохую погоду разговор зашел об одежде собеседников.

"Скажите, ваш воротник, кажется, из выдры?" - спросил один из них.

"Да", - ответил обладатель выдрового воротника.

"А знаете ли вы, почему выдра называется выдрой?" - последовал еще один вопрос.

"Я над этим как-то не задумывался", - признался собеседник.

"Дело в том, - начал объяснять его новый знакомый,- что при обработке шкурки этого зверька из нее полностью выдергивается шерсть, остается только подшерсток. Таким образом, выдра - это шкурка, у которой выдрана шерсть. Позднее название шкурки было перенесено и на самого зверька".

Чем окончился этот разговор, убедила ли собеседника изложенная с такой уверенностью этимология (происхождение) слова выдра, - неизвестно. Но можно с полной определенностью сказать, что, с лингвистической точки зрения, это объяснение не выдерживает ни малейшей критики,

Выдра и гидра. На самом деле выдра - очень древнее слово, имеющее гораздо более глубокие корни, чем это было представлено в только что изложенной совершенно наивной этимологии. Слово это встречается не только в русском, но и во многих родственных индоевропейских языках*, Литовское слово udra [удра]** "выдра", древнеиндийское udrafi [удpax] "водяное животное", древнегреческое hydra [хи`дра] "гидра, водяная змея" - вот некоторые из ближайших "родственников" нашего слова, которые позволили ученым установить, что первоначально слово выдра имело значение "водяное (животное)". В русском языке связь между словами выдра и вода представляется совсем не очевидной. Но, например, в древнегреческом языке слова hydor [хи`дор] "вода" и hydra [хи`дра] "водяная змея"*** не оставляют сомнения в общности их происхождения.
avatar
Татьяна Львовна

Сообщения : 84
Дата регистрации : 2014-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Татьяна Львовна в Пн 13 Окт 2014 - 14:54

Из комментариев в ЖЖ:

Языковые группы

fedorova_tl





Языковые группы.

Очень близки между собой языки русский, белорусский и украинский, образованные на основе древнерусского языка.

Эти языки называются восточнославянскими. Изменения, происшедшие в них на протяжении нескольких столетий, привели к ряду серьезных расхождений.

Но эти расхождения не столь велики, чтобы лишить носителей русского, белорусского и украинского языков возможности понимать друг друга при взаимном общении.

Значительно более серьезные расхождения мы обнаружим, если сопоставим восточнославянские языки с западнославянскими (чешский, польский) и южнославянскими (болгарский, сербохорватский). Но и эти языки имеют между собой много общего, так как все они входят в единую родственную группу славянских языков.

Общность происхождения этих языков проявляется уже в многочисленных лексических (словарных) совпадениях.
avatar
Татьяна Львовна

Сообщения : 84
Дата регистрации : 2014-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Татьяна Львовна в Пн 13 Окт 2014 - 14:55

Из комментариев в ЖЖ:

Этимология

fedorova_tl





Я тут подумала вот о чём.
В полемике на НАУЧНЫЕ темы нам надо переводить противников с их бла-бла-бла на своё поле, задавая встречные вопросы вроде:
" Известно ли им, какая наука занимается историей происхождения того или другого слова? Какие группы языков они знают? На каких учёных ссылаются?"
Ну, вы это лучше меня сумеете.(:
Заодно, возможно, узнаем имена псевдосветил, вбивающих клин между народами единого славянского мира, чтобы окончательно решить русский вне зависимости от национальности вопрос.
avatar
Татьяна Львовна

Сообщения : 84
Дата регистрации : 2014-09-01

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: К истокам литературы (2) - Наука о литературе (Вып. 14)

Сообщение автор Спонсируемый контент


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения